Եթե դու ուզում ես ապրել այն կյանքով, որը քեզ դուր է գալիս,
Ուրեմն` սիրի՛ր կյանքը, որը դու ունես:
Նայի՛ր նպատակին
Ինչպես իրականության.
Ընդունի՛ր պահն այս որպես նվեր:
Հարստություն, թե աղքատություն,
Հիվանդություն, թե առողջություն.
Խոնարհվի՛ր այն ամենի առաջ, ինչ դու ունես,
Եվ ընդունի՛ր այն, ինչ որ գալիս է:
Այդ ժամ դու կլինես իրապես հարուստ
Այս սրբազան Հողի վրա ապրող
Մարդկանց մեջ:
Աղբյուրը` Джефф Фостер
«Կիրակնօրյա ընթերցարան» շարքից`
Խաչատուր Աբովյան «Անդրկովկասի և Հայաստանի տնտեսական և մշակութային զարգացման ծրագիր»
Ինչ կլիներ, եթե
Ի՞նչ կլիներ, եթե
Դու մի կողմ հրեիր «անհանգստությունը»`
Ուղղակի ուշադրություն դարձնելով
Ստամոքսի կծկումներին:
Ի՞նչ կլիներ, եթե
Քեզնից հեռացնեիր «մենակությունը»`
Ուղղակի հաշվի առնելով
Սրտի շրջանում եղած ծանր զգացումը:
Ի՞նչ կլիներ, եթե
Դու ջնջեիր «հիվանդ», «կոտրված» կամ «վատ» ֆայլերը`
Ուղղակի նկատելով լարվածությունը կոկորդի,
Ճնշումը գլխի,
Ցավը ուսերի:
Ի՞նչ կլիներ, եթե
Դու դադարեիր լուծումներ փնտրել
Եվ հասկանայիր՝ կա ՞ արդյոք խնդիր:
Դո՛ւրս արի հոգնեցնող սյուժեներից, ընկե՛ր իմ,
Դա չէ ճշմարտությունը, և երբեք էլ դա չի եղել,
Ուշադրությունդ սրբորեն կենտրոնացրու այս պահի վրա:
Մոտեցի՛ր ինքդ քեզ,
Ջերմությո՛ւն բեր քո ցավոտ տեղին:
Այս արարքն այնքան էլ սխալ չէ, ինչպես դու ես մտածում:
Հենց այդտեղ միշտ, մի՜շտ այնքան շատ կյանք է լինում…
Աղբյուր` Джефф Фостер
Ռուսերենից թարգմանությունը` Նունե Մովսիսյանի
Կարող եք ծանոթանալ նաև «Ջեֆֆ Ֆոստեր» կայքէջին
ինչ որ շատ արագ ես է առաջ գնում, այ Նունե ջան… մաջալ տուր ։)
НравитсяНравится
Այ տա բրախի, Արամազդ ջան: :)
НравитсяНравится
Уведомление: Թարգմանություններ — Դասավանդողի մեդիադարակ