Չակ Հիլիգը (Chack Hillig) ժամանակակից հոգևոր ուսուցիչ է: Նա ամերիկացի հոգեթերապևտ է, մի քանի գրքերի հեղինակ: Հիլիգի գրքերում միահյուսված են արևելյան փիլիսոփայությունը և արևմտյան հոգեբանությունը: Պարբերաբար հանդես է գալիս դասախոսություններով, հեռուստատեսային և ռադիո ելույթներով: Հայտնի է նրա «Սերմեր հոգու համար» գիրքը, որից էլ թարգմանաբար ներկայացնում ենք մի հատված:
Սերմեր հոգու համար
Քո կյանքի ուղին շարունակական ուխտագնացություն է` մի սուրբ վայրից մյուսը, իսկ այդ սուրբ վայրերը իրար կապող ճանապարհը, որով դու քայլում ես` սրբազան արարողություն:
Քո կյանքը աներևակայելի արժեքավոր նվեր է, որ դու կրում ես քո ներսում: Ինչպիսին էլ որ այն լինի տվյալ պահին, միևնույնն է, դու հիմա կանգնած ես սուրբ տաճարում: Եվ այդ տաճարի Սրբության Սրբոցը իրականում քո սիրտն է…
Ոչ ոք չի դատում նկարչի նկարած կտավը, քանի դեռ հեղինակն այն չի ավարտվել: Նույն կերպ և քո կյանքն է արվեստի անավարտ գործ, այնպես որ, խիստ մի՛ դատիր, քանի դեռ այն չի ավարտվել: Դու կկարողանաս ավելի շատ հաճույք ստանալ Կյանքի Մեծ խաղից` անմոռանալի դերակատարում ունենալով շրջապատող մարդկանց մելոդրամաներում, եթե ինքդ որոշես քո դերը…
Մի՛ փորձեք օգնել մարդուն` նրա փոխարեն կատարելով ներքին աշխատանք: Դուք միայն կնվազեցնեք նրա ուժը` խոչընդոտելով թաքնված ներուժի զարգացումը: Դրա փոխարեն թույլ տվեք, որ նա պատրաստ լինի ընդունել իր ամբողջական և լիակատար ձախողումը…եթե անկումը հենց այն է, ինչ նրան պետք է:
Իսկ, եթե դու կրկին և կրկին մարդուն հենակ առաջարկես, նա, անշուշտ կսկսի կաղալ…
Քո զգացմունքները պրոբլեմներ չեն, հաղթահարում պահանջող խոչընդոտներ էլ չեն և ոչ էլ դժվարություններ, որոնցից հարկավոր է փախչել: Դրանք քո ճանապարհին որոշակի նպատակով առաջացած երևույթներ են, որոնք քեզ փորձառություն են բերում: Միայն թե չմտածես դրանք մերժել: Եթե դու այդ զգացմունքներին բանի տեղ չդնես, դրանք քեզ հանգիստ չեն տա: Օրինակ՝ եթե դու արհամարհում ես զգացմունքը, որը կանգնած է քո սրտի շեմին, այն, անշուշտ, քեզ կպատժի անհարգալից վերաբերմունքի համար: Ինչ-որ ժամանակ դրանք կթաքնվեն քո ենթագիտակցության շերտերում, բայց, երբ վերադառնան (իսկ նրանք անպայման վերադառնում են), հետները կբերեն իրենց ընկերներին ևս…
Աղբյուր՝ Чак Хиллиг «Семена для души»
Ռուսերենից թարգմանությունը՝ Նունե Մովսիսյանի